Алексей Казанцев (alexeykazantsev) wrote,
Алексей Казанцев
alexeykazantsev

Categories:

Человек с поющим сердцем. (Окончание).

Начало на:http://alexeykazantsev.livejournal.com/33649.html
Продолжение на: http://alexeykazantsev.livejournal.com/33871.html

22
Наступил канун нового года. Лисандро с утра находился в возбуждённом состоянии, и не мог усидеть на месте ни минуты. Король из комода достал небольшую шкатулку, из которой извлёк саблю и золочёную перевязь.
.
- Её изготовили специально для тебя,- отдавая это богатство Лисандро, сказал он.
- Спасибо, ваше Величество, но где же моя армия?- нервно меряя шагами стол, вопрошал Лисандро.
- Не надо торопить время, всему свой час,- мягко сказала ведунья.- Настанет момент, когда тебе захочется его остановить, но, к сожалению это невозможно.

Ровно в полдень прилетел воробей, и, вытянувшись в струнку перед королём, рапортовал:

- Ваше Величество, эскадрилья в полном составе готова к вылету и ждёт вашего распоряжения.
- Я назначаю Лисандро Главнокомандующим всех войск,- ответил король.- Отныне, обо всём докладывать ему лично, а Вы, назначаетесь его адъютантом.
- Есть!- весело ответил воробей.


23
Через час, огромная разнородная стая птиц ворвалась в город, и без лишнего шума разлетелась по всем чердакам, сараям и крышам в поисках логова летучих мышей.

Столкновения были короткими с неизменной победой птиц, так как днём летучие мыши спят, и они были застигнуты врасплох. Паре мышей всё же удалось выскользнуть из укрытия, но они тут же были сбиты воронами, находившимися на чеку.

Лисандро, оседлав цаплю, возглавлял отряд по освобождению города от лягушек, которые дежурили у колодцев. Надо сказать, что ни одной из них не удалось уйти. Цапли извлекали их даже из самых маленьких щелок и тут же проглатывали.

После освобождения города все отправились к пруду, последнему оплоту шпионов. За городом подул лёгкий ветерок и начался небывалой красоты листопад: пёстрые листья, медленно кружась, опускались на землю и, соприкоснувшись с ней, превращались в солдатиков.

Так, под клёном формировался эскадрон гусар, под тополем - артиллерийские расчёты, а под дубом строился пехотный полк. С ясеня же сыпались новогодние игрушки - блестящие шары, сосульки, гирлянды, а так же всевозможные куклы, зайцы, плюшевые медвежата, которых, двое горожан сразу складывали в мешки и грузили на повозку. Один из листьев, скользнув на землю, превратился в уже знакомого нам Пьера, мальчика из лавки Армана, с полными карманами камней. И как только за ним наклонились, чтобы положить в мешок, он тут же дал дёру.
Повозка с игрушками подъехала к воротам дворца. Стражники хотели досмотреть груз, но были оглушены и крепко связаны. Друзья короля заняли место стражников, надев их наряд, и повозка покатилась дальше.

24
А в это время на поляне, не далеко от пруда, Лисандро верхом на цапле объезжал свои войска и давал последние распоряжения перед битвой. Он был немало удивлён, увидев старого капрала, Пьера и солдатиков из лавки Армана.

Ему ужасно хотелось расспросить их о том, что было после его исчезновения, но время терять было нельзя. Жабы, что-то заподозрив, отправили в сторону рощи несколько лягушек для разведки, которые едва переступив видимый рубеж, были уничтожены.

Лисандро расположил свои войска так: по центру встала артиллерия, к которой примкнул и Пьер, не желающий слушать ни какие разговоры о том, что детям на войне не место. С флангов заходила пехота. Правым флангом командовал капрал, а командование левого фланга Лисандро взял на себя. Кавалерия зашла с тыла, и отрезала путь ко дворцу.

Как только кавалерия заняла свою диспозицию, о чём доложил воробей-адъютант. Начался штурм.

Артиллерия ударила разом из всех орудий, от чего казалось, что вода в пруду забурлила, как в котле. Толстые, безобразные жабы, сплошь покрытые бородавками, напуганные всплесками от снарядов, пытались выбраться на сушу, но тут их встречали острые штыки пехоты. А тех, кому удавалось перепрыгнуть ряды солдат, подбирали цапли и вороны. Пьер, присоединившийся к артиллеристам, так ловко метал камни, которые сами собой появлялись у него в руке, что ни один выстрел не прошел мимо.


Кавалерия надёжно защищала тыл и была настолько быстрой и неустрашимой, что не оставляла жабам ни малейшего шанса для бегства.

25
Вечерело. Катрин подошла к окну и от удивления всплеснула руками.
- Кормилица, посмотри, что происходит на пруду.
- Глазам не верю! – воскликнула та, всплеснув руками. – На пруд вернулись птицы.
И действительно, бой был окончен, и по ровной глади воды скользили утки и пара лебедей, а вдоль берега прогуливались цапли.


26
В это время, в большом зале дворца начинался бал. Со всех сторон съезжались гости в позолоченных каретах. Зал был богато украшен: нежно - голубые шелковые драпировки на стенах были расшиты золотыми звёздами и серебряными снежинками, повсюду горели канделябры, а подсветка в зеркалах, создавала иллюзию падающего снега.

Весь потолок был выстлан воздушными шарами и представлял собой небо в кучевых облаках. В центре зала стояла роскошная, красиво убранная, ель в гирляндах, мишуре и разноцветных огоньках.

Гостей радушно встречала королева Матильда, а король Марк сидел на троне с отрешенным видом и смотрел на происходящее «стеклянными» глазами. Он значительно погрузнел, почти вся голова его была седа, от чего он выглядел старше своих лет.
Король Филипп и несколько его друзей, переодетые в маскарадные костюмы, находились среди гостей. Они под плащом пронесли Лисандро во дворец и незаметно посадили на ветку. Лисандро осмотрелся, изучая обстановку, и на противоположной стороне ели, чуть повыше, увидел клоуна, который улыбнулся ему во весь рот и подмигнул, а ещё выше - Полет и Николет.

Тем временем, мнимые стражники распахнули ворота дворца, и стая голубей залетела внутрь. Появление голубей было сигналом для Лисандро, что стража нейтрализована.

Они кружились под потолком, то собираясь в круг возле макушки, то разлетаясь в разные стороны, то создавая причудливые фигуры, таким образом, отвлекая внимание присутствующих на себя.
Король Филипп не замедлил этим воспользоваться – он незаметно подошел к трону, снял со спинки ключ от высокой башни и скрылся за потайной дверью. Марк этого даже не заметил.
Гости трюк с голубями приняли за часть представления, и только королева сразу всё поняла.
- Стража, охрана, все ко мне! - дико закричала напуганная Матильда.
Но стражники уже давно были надёжно связаны, и не могли прийти ей на помощь. Тут из всех щелей, на её крик, стали выползать змеи. Грозно шипя, высоко поднимая головы, они пёстрыми лентами медленно двинулись к центру зала, где в это время у самой ели стояла их королева. Гости в ужасе бросились прочь из дворца, и только король Марк по-прежнему оставался безучастным ко всему происходящему.

27
- В атаку!- скомандовал Лисандро, и голуби стали снимать с ели стеклянные шары и сосульки и кидать их вниз. Они разбивались об пол, как бомбы, разлетаясь на сотни мелких осколков, преграждая путь ползучим гадам.

Лисандро, легко прыгая с ветки на ветку, быстро оказался на полу и двинулся на Матильду, угрожая ей саблей. Она, в свою очередь, видя, что её преданная охрана извивается от полученных ран и не может ей помочь, скинула с себя королевское манто и превратилась в огромную кобру, на плоской голове которой сверкала корона. Раскрыв капюшон, кобра немигающими глазами уставилась на Лисандро.

- Не смотри ей в глаза!- крикнул клоун, но было уже поздно.
Лисандро замер на месте не в силах пошевелиться. Во истину, зрелище было ужасным и прекрасным одновременно. Кобра медленно раскладывала свои кольца, раскачиваясь, будто в танце, и остальные змеи стали раскачиваться в такт ей, словно кто-то незримый отбивал ритм.

Кольцо из змей стало сужаться, и конец казался неизбежным, но тут, откуда не возьмись, появился воробей – Эжен, который на лету снял корону с головы кобры, еле удерживая её в лапках у самого пола, прошмыгнул между змей и вылетел вон из зала. Королевская кобра метнулась за ним следом и настигла бы его, если бы он не швырнул корону вниз с высокой лестницы, а сам не взвился вверх, чудом ускользнув от страшных зубов. Кобра последовала за короной, которая звонко подпрыгивая на ступеньках, продолжала катиться вниз.

Змеи в зале стали выходить из транса, и тогда клоун достал небольшую дудочку и заиграл на ней, ловко спрыгнув на пол. Змеи, повинуясь звукам музыки, поползли прямо к нему. Но клоун ничуть не испугался, он отважно повёл их за собой наверх, по боковой лесенке, ведущей на балкон.
Голуби отвязывали воздушные шары от «облачного потолка» и несли их туда же, где бравые солдатики привязывали их к змеям, и те, ничего не понимая, возносились прямо в ночное небо. Канониры и фейерверкеры увидев это, не разобравшись, стали палить из всех пушек и запускать салюты. Небо сразу озарилось всеми цветами радуги. Люди и куклы ликовали.
Королевская кобра, выбравшаяся на улицу и увидев всё это великолепие, гневно прошипела, надев корону:

- Рано радуетесь, - и кинулась обратно в зал.
Там её встретил Лисандро. Глаза его горели огнём, а взгляд был твёрдым и решительным. С саблей наголо он кинулся на кобру. А та, шипя и раздувая капюшон, скалила свои ядовитые зубы, изгибала нервно хвост, но близко подползти не решалась, так как Лисандро колол и рубил во все стороны. Вот она встала в боевую стойку, широко раскрыла пасть, и в одном молниеносном броске, проглотила смелого Лисандро.

Игрушки, оставшиеся сидеть на ели в ожидании окончания боя, испуганно вскрикнули в один голос. Нарядные куклы зажмурили глаза, плюшевые мишки и зайцы жались друг к другу, а впечатлительная Николет упала в обморок.

Змея на какое-то время замерла, а затем медленно опустилась и стала извиваться, выпучивать глаза, открывать пасть, метаться по всему полу не обращая внимания на порезы от осколков. Она, то взвивалась вверх, то снова падала, и никто не мог понять, что происходит. Но вот все увидели, как из её брюха показался острый конец сабли, который распорол её изнутри, и оттуда выбрался Лисандро, живой и невредимый. Королевская кобра рухнула замертво.

В зале всё завертелось, закружилось в едином разноцветном хороводе. Туман над королевством рассеялся и с чёрного звёздного неба огромными хлопьями начал падать снег.
Но вот хоровод стал стихать, и ель опять оказалась прекрасно украшенной, осколки с пола исчезли, как и змея, а все кого заколдовала Чёрная королева, вновь стали людьми, но только старше возрастом.
Лисандро из молодого человека превратился в высокого статного мужчину средних лет. Его тёмные волосы были чуть подёрнуты сединой, а небольшие усы украшали мужественное лицо.


28
Король Марк, до того сидевший неподвижно на троне, потряс головой, как после долгого сна, и стал с любопытством осматриваться. Вдруг он остановил свой взгляд на Лисандро,
и гримаса ужаса исказила его лицо:

- Это опять ты!- зарычал Марк, поднимаясь с трона и выхватывая из ножен шпагу.

Лисандро был безоружен, его сабля уже сделала своё дело и исчезла вместе с колдовством.
- Держи!- услышал Лисандро голос справа от себя и, обернувшись, увидел верного Эжена, который кинул ему свою шпагу.

И вот два заклятых врага оказались лицом к лицу. Оба были искусными фехтовальщиками, и не уступали друг другу в мастерстве. Удары и выпады следовали один за другим, но оба легко от них уходили.
Несмотря на некоторую грузность, Марк неплохо двигался. Казалось, Лисандро специально изматывает противника, быстро передвигаясь по залу и нанося серию ударов.

А тем временем в зале стал собираться народ. Все напряженно следили за исходом поединка. Но вот Лисандро изящно обвёл шпагу Марка и приставил свою к его груди. В эту секунду в зал вошли король Филипп под руку с Катрин. Увидев эту картину, она вскрикнула:
- Остановитесь!
Лисандро повернул голову на голос, и в тот же миг холодный металл пронзил его сердце.

29
Капитан Леон и Эжен скрутили Марка, который сразу обмяк, и даже не пытался сопротивляться.
А король Филипп подвёл девушку к Лисандро и сказал: - этот несчастный, твой настоящий отец.
Катрин была в замешательстве. Затем она опустилась на колени, и постаралась всмотреться в незнакомое, но такое родное лицо. Она корила себя за необдуманный поступок, и горькие слёзы катились по её нежным щекам. Вдруг Лисандро приоткрыл глаза и улыбнувшись, еле слышно сказал:
- Не плачь. Ты так похожа на свою мать. Жаль, что я так поздно узнал о тебе. - И он затих в её объятиях.

В зале наступила тишина. Все стояли, склонив головы. Мужчины были мрачнее тучи, а дамы не скрывали своих слёз.
Вдруг в центре зала неожиданно появилась Белая ведунья. Она заговорила громким спокойным голосом, как будто ничего не произошло.

- Все предсказания сбылись – туман рассеялся, тиран низложен, колдовства больше нет. Наступает время процветания и благоденствия.

- А как же мой отец?- рыдая, задала вопрос Катрин, который был у всех на устах.
- Вернуть его не в моих силах. Но это не простая ночь, она волшебная. И если в эту ночь чего-то очень сильно захотеть, оно непременно исполнится. Тот, кто любит и любим, не может умереть! Вы можете воскресить его сами.

С этими словами часы на башне стали бить полночь, а в зале напряжение достигло апогея, когда все в едином порыве желали вернуть жизнь своему герою.
И вдруг Лисандро издал вздох, потом другой, затем присел и удивлённо посмотрел на окружающих. Все кинулись к нему – целовали, обнимали, поздравляли, а сам он не сводил глаз со своей дочери.

- А что делать с этим?- спросил капитан Леон, подталкивая вперёд арестованного.
Ведунья подошла к ним и обратилась к Марку:
- Кем ты хотел стать в детстве?
- Я мечтал быть садовником, - чуть смущаясь, ответил Марк.
- Что же, замечательная мечта. Тем более что завтра в Цветущем королевстве наступит весна и для садовника будет много работы. Сегодня исполниться и твоё желание. Отпустите его, он больше никому не причинит зла. И давайте всё же встретим новый год, – сказала Белая ведунья, оборачиваясь к гостям, - Король Филипп, прикажите, чтобы всем налили шампанского.


30
Год спустя, перед самым новым годом, в лавку Армана зашел военный с молодой девушкой. В лавке ничего не изменилось - странник Рауль, по-прежнему занимал своё место в углу. Недалеко от него на полочке сидела тётушка Анаис. Но было много и новых замечательных игрушек. Руки у мастера были поистине золотыми.

Военный подошел к Раулю и еле заметно кивнул ему головой, улыбнувшись, как старому знакомому.
Девушка была настолько очаровательна, что Арман не мог отвести от неё глаз. Она с любопытством разглядывала игрушки и приходила в неописуемый восторг:

- Отец, ты только посмотри какая прелесть!- восклицала она, взяв в руки ту или иную куклу.
Мужчина лишь с обожанием смотрел на дочь.
- Жаль, что я не могу показать вам одну из моих любимых кукол. Она умела петь…– произнёс с грустью Арман, обращаясь к девушке.
- А что с ней случилось?- спросила она в свою очередь.
- К сожалению, она пропала год назад.
- Ничто, в этом мире не исчезает бесследно,- философски заметил военный, - всё оставляет свой след. А у меня для Вас есть подарок.
- Для меня? - искренне удивился Арман. - Но разве мы знакомы?
- В некотором роде, - улыбнувшись, сказал военный, протягивая ему небольшую шкатулку.
Арман стоял в нерешительности.
- Возьмите, это Вам на счастье, - сказала девушка, чем и развеяла его сомнения.

Арман открыл шкатулку, на дне которой лежал маленький колокольчик в виде сердечка.

Конец
Алексей Казанцев.
Tags: Мои сказки.
Subscribe

  • Нежность

    Инсталляция с бабочкой – Пол Виллинский. Сонет в английском стиле. От фразы, брошенной небрежно, С оттенком гневных интонаций, Застыла…

  • С открытой дверью...

    Струясь меж пальцев, время, как песок, Разлуку приближало беспощадно. Ты не звала, я сам прийти не мог. Надежда уходила безвозвратно. Страданья и…

  • Я хороню свою любовь...

    Я хороню свою любовь всю, что осталась. Не всё происходило вновь, как мне мечталось. Уже не грежу наяву, не верю в чудо, Тебя во сне не позову и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

  • Нежность

    Инсталляция с бабочкой – Пол Виллинский. Сонет в английском стиле. От фразы, брошенной небрежно, С оттенком гневных интонаций, Застыла…

  • С открытой дверью...

    Струясь меж пальцев, время, как песок, Разлуку приближало беспощадно. Ты не звала, я сам прийти не мог. Надежда уходила безвозвратно. Страданья и…

  • Я хороню свою любовь...

    Я хороню свою любовь всю, что осталась. Не всё происходило вновь, как мне мечталось. Уже не грежу наяву, не верю в чудо, Тебя во сне не позову и…