Алексей Казанцев (alexeykazantsev) wrote,
Алексей Казанцев
alexeykazantsev

Categories:

Осень в горах



Перевод с табасаранского языка стихотворения Абдуллы Абдурахманова.

Гром громыхал за синей далью,
Туман клубился вдоль лощин.
Подуло грустью и печалью
С полей, лесов и от вершин.

Тонка, сладка в тиши прохлада
Осенней неги. Посмотри,
На золотом её наряде
Мерцает алый блеск зари.

Орёл взлетев с вершины мглистой
Объемлет взором дола сень.
Птиц щебет смолк у речки быстрой,
Крылатую заметив тень.


© Copyright: Казанцев Алексей Викторович, 2020
Свидетельство о публикации №120052806385
Tags: Новое, Стихотворный перевод.
Subscribe

  • Нежность

    Инсталляция с бабочкой – Пол Виллинский. Сонет в английском стиле. От фразы, брошенной небрежно, С оттенком гневных интонаций, Застыла…

  • С открытой дверью...

    Струясь меж пальцев, время, как песок, Разлуку приближало беспощадно. Ты не звала, я сам прийти не мог. Надежда уходила безвозвратно. Страданья и…

  • Я хороню свою любовь...

    Я хороню свою любовь всю, что осталась. Не всё происходило вновь, как мне мечталось. Уже не грежу наяву, не верю в чудо, Тебя во сне не позову и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 29 comments

  • Нежность

    Инсталляция с бабочкой – Пол Виллинский. Сонет в английском стиле. От фразы, брошенной небрежно, С оттенком гневных интонаций, Застыла…

  • С открытой дверью...

    Струясь меж пальцев, время, как песок, Разлуку приближало беспощадно. Ты не звала, я сам прийти не мог. Надежда уходила безвозвратно. Страданья и…

  • Я хороню свою любовь...

    Я хороню свою любовь всю, что осталась. Не всё происходило вновь, как мне мечталось. Уже не грежу наяву, не верю в чудо, Тебя во сне не позову и…