Алексей Казанцев (alexeykazantsev) wrote,
Алексей Казанцев
alexeykazantsev

Нескучный вечер.

Друзья, огромное спасибо за поддержку.
Как и обещал представляю вашему вниманию продолжение сказки "Человек с поющим сердцем".

25

Вечерело. Катрин подошла к окну и от удивления всплеснула руками.
- Кормилица, посмотри, что происходит на пруду.
- Глазам не верю! На пруд вернулись птицы.
И действительно, бой был окончен, и по ровной глади воды скользили утки и пара лебедей, а вдоль берега прогуливались цапли.

26

В это время, в большом зале дворца начинался бал. Со всех сторон съезжались гости в позолоченных каретах. Зал был богато украшен: нежно - голубые шелковые драпировки на стенах были расшиты золотыми звёздами и серебряными снежинками, повсюду горели канделябры, а подсветка в зеркалах, создавала иллюзию падающего снега. Весь потолок был выстлан воздушными шарами, и представлял собой небо в кучевых облаках. В центре зала стояла роскошная, красиво убранная ель, вся в гирляндах, мишуре и разноцветных огоньках.
Гостей радушно встречала королева Матильда, а король Марк сидел на троне с отрешенным видом и смотрел на происходящее «стеклянными» глазами. Он значительно погрузнел, почти вся голова его была седа, от чего он выглядел старше своих лет.
Король Филипп и несколько его друзей, переодетые в маскарадные костюмы, находились среди гостей. Они под плащом пронесли Лисандро во дворец и незаметно посадили на ветку ели. Лисандро осмотрелся, изучая обстановку, и на противоположной стороне, чуть повыше, увидел клоуна, который улыбнулся ему во весь рот и подмигнул, а ещё выше Полет и Николет.
А тем временем, мнимые стражники распахнули ворота дворца, и стая голубей залетела внутрь. Появление голубей было сигналом для Лисандро, что стража нейтрализована. Они кружились под потолком, то собираясь в круг возле макушки, то разлетаясь в разные стороны, то создавая причудливые фигуры, таким образом, отвлекая внимание присутствующих на себя. Король Филипп не замедлил этим воспользоваться – он незаметно подошел к трону, снял со спинки ключ от высокой башни и скрылся, за потайной дверью. Марк этого даже не заметил.
Гости, трюк с голубями приняли за часть представления, и только королева сразу всё поняла.
- Стража, охрана, все ко мне! - Дико закричала напуганная Матильда.
Но стражники уже давно были надёжно связаны, и не могли прийти ей на помощь. Но из всех щелей, на её крик, стали выползать змеи. Грозно шипя, высоко поднимая головы, они пёстрыми лентами медленно двинулись к центру зала, где в это время, у самой ели стояла их королева. Гости в ужасе бросились прочь из дворца, и только король Марк по-прежнему оставался безучастным ко всему происходящему.

27

- В атаку!- Скомандовал Лисандро, и голуби стали снимать с ели стеклянные шары и сосульки, и кидать их вниз. Они разбивались об пол, как бомбы, разлетаясь на сотни мелких осколков, преграждая путь ползучим гадам. Лисандро легко прыгая с ветки на ветку, быстро оказался на полу и двинулся на Матильду, угрожая ей саблей. Она, в свою очередь, видя, что её преданная охрана извивается от полученных ран и не может ей помочь, скинула с себя королевское манто и превратилась в огромную кобру, на плоской голове которой сверкала корона. Раскрыв капюшон, кобра не мигающими глазами уставилась на Лисандро.
- Не смотри ей в глаза!- Крикнул клоун, но было уже поздно.
Лисандро замер на месте не в силах пошевелиться. И по истине, зрелище было ужасным и прекрасным одновременно. Кобра медленно раскладывала свои кольца, раскачиваясь, будто в танце, и остальные змеи стали раскачиваться в такт ей, словно кто-то незримый отбивал ритм. Кольцо из змей стало сужаться, и конец казался неизбежным, но тут, откуда не возьмись, появился воробей – Эжен, который на лету снял корону с головы кобры, еле удерживая её в лапках у самого пола, прошмыгнул между змей и вылетел вон из зала. Королевская кобра метнулась за ним следом и настигла бы его, если бы он не швырнул корону вниз с высокой лестницы, а сам не взвился вверх, чудом ускользнув от страшных зубов. Кобра последовала за короной, которая звонко подпрыгивая на ступеньках, продолжала катиться вниз.
Змеи в зале стали выходить из транса, и тогда клоун достал небольшую дудочку и заиграл на ней, ловко спрыгнув на пол. Змеи, повинуясь звукам музыки, поползли прямо к нему. Но клоун ничуть не испугался, он отважно повёл их за собой наверх, по боковой лесенке, ведущей на балкон. Голуби отвязывали воздушные шары от «облачного потолка» и несли их туда же, где бравые солдатики привязывали их к змеям, и те, ничего не понимая, возносились прямо в ночное небо. Канониры и фейерверкеры, не разобравшись, стали палить из всех пушек и запускать салюты. Небо сразу озарилось всеми цветами радуги. Люди и куклы ликовали.
Королевская кобра, выбравшаяся на улицу и увидев всё это великолепие, гневно прошипела, надев корону: - рано радуетесь! - И кинулась обратно в зал. Там её встретил Лисандро. Глаза его горели огнём, а взгляд был твёрдым и решительным. С саблей наголо он кинулся на кобру. А та, шипя и раздувая капюшон, скалила свои ядовитые зубы, изгибала нервно хвост, но близко подползти не решалась, так как Лисандро колол и рубил во все стороны. Вот она встала в боевую стойку, широко раскрыла пасть, и в одном молниеносном броске, проглотила смелого Лисандро.
Игрушки, оставшиеся сидеть на ели в ожидании окончания боя, испуганно вскрикнули в один голос. Нарядные куклы зажмурили глаза, плюшевые мишки и зайцы жались друг к другу, а впечатлительная Николет, упала в обморок.
Змея на какое-то время замерла, а затем медленно опустилась и стала извиваться, выпучивать глаза, открывать пасть, метаться по всему полу не обращая внимания на порезы от осколков. Она, то взвивалась вверх, то снова падала, и никто не мог понять, что происходит. Но вот все увидели, как из её брюха показался острый конец сабли, который распорол её изнутри, и оттуда выбрался Лисандро, живой и невредимый. Королевская кобра рухнула замертво.
А в зале всё завертелось, закружилось в едином разноцветном хороводе. Туман над королевством рассеялся и с чёрного звёздного неба огромными хлопьями начал падать снег.
Но вот хоровод стал стихать, и ель опять оказалась прекрасно украшенной, осколки с пола исчезли, как и змея, а все кого заколдовала Чёрная королева, вновь стали людьми, но только старше возрастом. Лисандро из молодого человека превратился в высокого статного мужчину, средних лет. Его тёмные волосы были чуть подёрнуты сединой, и небольшие усы украшали мужественное лицо.
Окончание сказки вы узнаете уже завтра.
Subscribe

  • Рядом

    Спускался вечер, лёгкой позолотой Окрашивая кроны тополей, Перекликаясь в окнах звонкой нотой, Он бликовал на маковках церквей.…

  • Стихотворный триптих

    Часть 1 Часть 2 Часть 3 Уроки вальса В сырую зябкость улиц погружаясь, спускалось утро сорванным листом. Я шёл, в свинцовых лужах…

  • Стихотворный триптих

    Часть 1 Часть 2 Разлука-осень Разлука-Осень ветреной походкой скользнула по бульварам городов. Я для неё стал лёгкою находкой, поскольку…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments