Алексей Казанцев (alexeykazantsev) wrote,
Алексей Казанцев
alexeykazantsev

Category:

Театр жизни

Перевод стихотворения Марьяна Дукса с белорусского.


Неся котомки, иль букеты,
с плеч сбросив старый балахон,
герои драм и оперетты,
пустой заполнили вагон.

Здесь всё читается на лицах –
кто счастлив, кто зарос бедой,
кто верит детским небылицам,
кого судьба свела с нуждой.

Любитель россказней дорожных
и нелюдимый интроверт
в театре жизни многосложном
сыграют роль, войдя в сюжет:

спокойный, радостный, тревожный –
на всё есть чёткий договор –
на свой спектакль приехать должно,
туда, где встретит режиссёр.

25.01.2020г.


© Copyright: Казанцев Алексей Викторович, 2020
Свидетельство о публикации №120012505118
Tags: Новое, Стихотворный перевод.
Subscribe

  • Нежность

    Инсталляция с бабочкой – Пол Виллинский. Сонет в английском стиле. От фразы, брошенной небрежно, С оттенком гневных интонаций, Застыла…

  • Награждение состоялось!

    Традиционный День Литературы, посвящённый памяти известного астраханского поэта, члена Союза писателей России Олега Куликова, прошёл на его родине…

  • Зацвёл Астраханский лотос

    Раньше, чтобы увидеть этот цветок надо было проделать немалый путь в низовья Волги. А теперь он растёт а центре города.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 33 comments

  • Нежность

    Инсталляция с бабочкой – Пол Виллинский. Сонет в английском стиле. От фразы, брошенной небрежно, С оттенком гневных интонаций, Застыла…

  • Награждение состоялось!

    Традиционный День Литературы, посвящённый памяти известного астраханского поэта, члена Союза писателей России Олега Куликова, прошёл на его родине…

  • Зацвёл Астраханский лотос

    Раньше, чтобы увидеть этот цветок надо было проделать немалый путь в низовья Волги. А теперь он растёт а центре города.